What other website translation options are currently available?

Traditionally, companies built a “parallel” website for translated content.  In this process the client outsources translation duties to a professional translator, but must build and maintain a separate website.  There are many drawbacks to this approach:

  • The method is labor-intensive and IT-intensive for the client.
  • The client must send, receive and upload translated files or embark on a costly IT project to integrate a multi-lingual content management system.
  • The client assumes all the risk and expense of undertaking this complex IT project to build and deploy the new alternate-language site.
  • The client must maintain the alternate-language site, keeping it "in sync" with the English site.
  • It’s slow to market and very expensive.

With MotionPoint’s solution, these drawbacks are eliminated.

Another approach companies use to translate their websites is integrating a multilingual CMS into their back-end system.  Building the infrastructure and processes required to fill a multilingual CMS is always complicated and time-consuming.  In addition to the many layout and context problems that are not well addressed by multilingual CMS systems, no multilingual CMS provides support for 3rd party content and functionality as MotionPoint's proxy-based solution does.