Give us a call at +1-954-421-0890

Customer Experience

Guide Graphic: When Bad Translation Happens to Good Brands

Avoid costly localization mistakes by using only experienced translation vendors.

Sheila Prevaly's avatar
Sheila Prevaly

July 31, 2019

1 MIN READ

It’s a bad look when global companies mistranslate content for their international markets. The repercussions are often costly, affecting a brand’s credibility and its bottom line. Here are some “linguistic learning moments,” provided by major brands over the years.

Last updated on July 31, 2019
Sheila Prevaly's avatar

About Sheila Prevaly

Sheila Prevaly is passionate about helping businesses share their stories through compelling visual storytelling. She enjoys balancing creativity and data-driven logic in her design and development processes. This brings imagination to her projects while still keeping the work grounded and modern.

Sheila Prevaly's avatar
Sheila Prevaly

Creative Director

1 MIN READ

Keep Learning

Here is some related information that you might enjoy

Making the Case for Combining Website Redesign with Localization

Making the Case for Combining Website Redesign with Localization

Market Spotlight: France

Market Spotlight: France

Conducting Business in Québec: The Linguistic Need-To-Know

Conducting Business in Québec: The Linguistic Need-To-Know

Social Media Marketing in Russia (Part 1 of 2)

Social Media Marketing in Russia (Part 1 of 2)